204 views, 12 likes, 10 loves, 0 comments, 0 shares, Facebook Watch Videos from Niepubliczny Żłobek "Karolek": Sto lat, sto lat niech żyje, żyje nam ! A kto ?! LAURKA niechaj żyją nam. Sto lat, sto lat, sto lat, sto lat Sto lat, sto lat, sto lat niech żyją nam! Submitted by violetnj on 2015-04-18. Last edited by Pääsuke Sto lat, sto lat, Niech żyje, żyje nam. Sto lat, sto lat, Niech żyje, żyje nam, Jeszcze raz, jeszcze raz, Niech żyje, żyje nam, Niech żyje nam! Tradusi Wszystkie obowiązki związane z umową sprzedaży ciążą na sprzedawcy. Za wysłanie produktu odpowiada sprzedawca. 100 Lat (Niech Żyje Nam) 1,99 zł. Opis produktu Informacje szczegółowe Recenzje. Dodaj do koszyka. 壟Sto lat, sto lat niech Woj-Art żyje nam 壟 Najlepsze życzenia dla Założycieli, Zarządzających Firmą obecnie oraz dla Wszystkich Pracowników Cieszymy Vay Tiền Nhanh Chỉ Cần Cmnd Nợ Xấu. ąc Sto lat, sto lat niech żyje, żyje nam (chórek - Ja) Różni wykonawcy Ta piosenka jest dostępna tylko z iSing Plus Za mały ekran 🤷🏻‍♂️ Rozszerz okno swojej przeglądarki, aby zaśpiewać lub nagrać piosenkę Ty śpiewasz partie niebieskie Twój partner śpiewa partie czerwone Wspólnie śpiewacie partie żółte Prosimy czekać, nagrywanie zakończy się za 10s Podział tekstu w duecie Sto lat, sto lat niech żyje, żyje nam (chórek - Ja) – Różni wykonawcy nessa5 × Mikrofon Kamerka Włączona Wyłączona Nie wykryto kamerki Dostosuj przed zapisaniem Wczytywanie… Własne ustawienia efektu Pogłos Delay Chorus Overdrive Equaliser Głośność Synchronizacja wokalu Gdy wokal jest niezgrany z muzyką! Birthdays (urodziny) can be a great barometer of cultural difference. Surrounded by tradition and often accompanied by standard etiquette, they can be a potential minefield for a foreigner. In Poland most people celebrate birthdays however they may not be celebrated with as much enthusiasm as is reserved for “name days” ( Image by A30_Tsitika on Perhaps one of the biggest cultural differences is the idea of “wishes”. In Poland it is common to give quite formal wishes to people and this can be seen on many occasions including Easter and weddings. Basically you reel off a string of things -for example, health, happiness etc – that are actually largely within the person’s own control if anyone’s, but certainly not yours. Whether you know the person particularly well, or genuinely wish any of these things for them, appears to be irrelevant. So what exactly do you say to your Polish Birthday Girl or Boy? Well, if you are pretty new at Polish and still finding words with far too few vowels a challenge, stick with “Sto Lat” This literally means 100 years, and is the name of a reasonably famous Polish song that you are bound to hear if you spend any length of time in Poland. The words of the song are below. “Sto lat, sto lat, niech żyje żyje nam. Sto lat, sto lat, niech żyje żyje nam. Jeszcze raz, jeszcze raz, niech żyje, żyje nam. Niech żyje nam!” Hundred years, hundred years, may you live a hundred years. Hundred years, hundred years, may you live a hundred years. Hundred years, hundred years, may you live a hundred years. May you live 100 years! ( I wonder what Poles sing at the celebrations of people older than 100?) If all this is making you nervous, don’t panic too much. Sto Lat is often accompanied by vodka, which somehow makes the pronunciation easier:) However, if you are at the level where you can master more than the two word “sto lat” then you can try: Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin – all the best on your birthday Przeysyłam najserdeczniejsze życzenia z okazji urodzin – I’m sending the warmest wishes on your birthday. Życzę zdrowia, szczęścia, radości, uśmiechu….. – I wish you health, luck, happiness, smile….. If you arrive bearing gifts then hand them over accompanied by: Zrobiłam to dla Ciebie – I made this for you (if you are female). Zrobiłem to dla Ciebie – I made this for you (if you are male). To jest prezent z mojego kraju – This is a gift from my country. Belated birthday: Przepraszam za spóźnione życzenia urodzinowe – sorry the birthday wishes are late And if you’re in Poland on your birthday? Well, you definitely need to celebrate Polish-style: Chciałabym zaprosić Cię na moje urodziny – I would like to invite you to my birthday party (if you are female). Chciałbym zaprosić Cię na moje urodziny – I would like to invite you to my birthday party. (if you are male.) Będą osoby na przyjęciu/imprezie które mówią po polsku i angielsku – There will be people at the party who speak both Polish and English. If you succeed in getting the message through about the party and nothing is lost in translation, then it’s time to say… Dziękuję za przyjście – thank you for coming, Dziękuję bardzo za życzenia urodziny -thank you for the birthday wishes. Do następnego razu… (Till next time…) PIOSENKI DLA DZIECI ZESTAW PIOSENEK PO POLSKU Piosenki dla dzieci po polsku. Usiądź wygodnie i Posłuchaj muzyki z maluszkiem. Lat Niech Żyje Nam Tola Janiet Pociąg z Daleka Pole Orze Słonie Zielone Słonie Graniaste Jesteś Dziś Szczęśliwy Niedźwiedź Mocno Śpi Jadą Misie Jesteśmy Krasnoludki Mrugaj Gwiazdko Ma A hundred years, a hundred years, let them live, live for us! A hundred years, a hundred years, let them live, live for us! Once again, once again, Let them live, live for us! Let them live for us! A hundred years, a hundred years, a hundred years, a hundred years, let them live for us! A hundred years, a hundred years, a hundred years, a hundred years, let them live for us! Let them live for us, let them live for us! In health, happiness, success, let them live for us! Let them live for us, let them live for us! In health, happiness, success, let them live for us! Once more and once again, A hundred years, a hundred years, let them live for us. A hundred years, a hundred years, a hundred years, let them live for us. And once more and once again, A hundred years, a hundred years, let them live for us. A hundred years, a hundred years, a hundred years, let them live for us.

stolat stolat niechaj żyje nam